フラン•パルレ Franc-Parler
La francophonie au Japon

Rédaction du journal:
Rédacteur en chef: Éric Priou
Rédaction: Karen, Shigehiro Kobayashi, Utako Kurihara, Rika S., Hikaru Taga

La francophonie au Japon
Franc-Parlerフランス語圏情報ウェブマガジン フラン・パルレ
〒169−0075新宿区高田馬場1−31−8−428
1-31-8-428 Takadanobaba, Shinjuku-ku, 169-0075 Tokyo

Tel/Fax: 03-5272-3467
E-mail:contact@franc-parler.jp
http://franc-parler.jp

ピレネー発のブランドPIPOLAKI(ピポラキ)日本初上陸!
投稿日 2014年2月20日
最後に更新されたのは 2015年1月30日
logo imprimer
Enregistrer au format PDF

約50年の歴史を経てなお、ピレネー発のブランドPIPOLAKI(ピポラキ)はその歴史を大事にしながらさらに前進しつづけます!

<span class="caps">JPEG</span> - 62 kb

1962年からベレー帽工場で制作されているPIPOLAKIのボンネット帽は、スキーヤーやハイカーなどのアウトドア愛好者に親しまれてきました。そして年月を得た今、PIPOLAKIのボンネット帽はさらに柔らかく機能的になりました。すでによく知られ認められているPIPOLAKI(フィンランド語で「毛糸の帽子 bonnet de laine」)は、スキーや山の愛好者のマストアイテムであり、同時に街なかのファッションアイテムとしても活躍しています。

寒いこの時期にPIPOLAKIのボンネット帽はぴったりです。今回日本のみなさまにご紹介できることをうれしく思います!

スキーヤーの為に...!もちろんスキーヤー以外にも!!
<span class="caps">JPEG</span> - 2.6 kb<span class="caps">JPEG</span> - 1.8 kb

フラン・パルレ読者限定(※)で、PIPOLAKIのボンネット帽を抽選で6名様にプレゼントいたします。

件名に下記の質問の答えを書き、メッセージ欄にはお名前を明記のうえ2014年2月28日までにメールにてお申し込み下さい。

質問「Quelle est la signification de Pipolaki(ピポラキはフランス語ではどんな意味ですか)?」

<span class="caps">JPEG</span> - 1.7 kb

当選者にはメールで通知いたします。当選者はフラン・パルレ編集部でお好きなボンネット帽をお選び下さい。先着順に選んでいただきますのでご了承下さい。

※メールマガジン登録者に限ります。登録がお済みでない方は、ホーム→右下の欄からご登録の上、メールでお申し込み下さい。

<span class="caps">JPEG</span> - 1.3 kb

<span class="caps">JPEG</span> - 1.9 kb

.<span class="caps">JPEG</span> - 2 kb
お申し込み:contact@franc-parler.jp
http://www.pipolaki.com


フォーラム
この記事に返信


チップお問い合わせ チップ管理ページ チップ

RSS

1998-2017 © フラン•パルレ Franc-Parler - All right reserved/Tous droits réservés
SPIP で制作されたサイト
使用したテンプレートは ESCAL-V3
バージョン: 3.87.22