フラン•パルレ Franc-Parler
La francophonie au Japon

Rédaction du journal:
Rédacteur en chef: Éric Priou
Rédaction: Karen, Shigehiro Kobayashi, Utako Kurihara, Rika S., Hikaru Taga

La francophonie au Japon
Franc-Parlerフランス語圏情報ウェブマガジン フラン・パルレ
〒169−0075新宿区高田馬場1−31−8−428
1-31-8-428 Takadanobaba, Shinjuku-ku, 169-0075 Tokyo

Tel/Fax: 03-5272-3467
E-mail:contact@franc-parler.jp
http://franc-parler.jp

2013年1月〜2月の展覧会・舞台
投稿日 2013年1月26日
最後に更新されたのは 2016年1月11日
logo imprimer
Enregistrer au format PDF

Compagnie Onodera L’Étranger de Camus au théâtre
カンパニーデラシネラ 『異邦人』

Mimé, dansé et joué en japonais sur une mise en scène de Shyoji Onodera, L’Étranger est plus que jamais d’actualité.
マイム、演劇、ダンスといった様々なジャンルを取り込み、フィジカルシアター的手法で注目を集める演出家、小野寺修二。彼の率いるカンパニーデラシネラがカミュの代表作、『異邦人』に挑む。2010年に初演され、高い評価を得た舞台の再演。
舞台、映画などで独特の存在感を放つ片桐はいり、大駱駝艦の舞踏家、田村一行をキャストに迎え、『異邦人』の世界を単に不条理と片付けることなく、その心をクローズアップし、生きていくことの不条理を探っていく。
初演の際、緻密な計算に基づいた完成度の高いパフォーマンスで見事に表現された『異邦人』の世界が、今回、どのように生まれ変わるのかが見どころである。また、それぞれの分野で個性的な活躍を見せているキャストたちの共演にも注目したい。

Setagaya Public Theatre du 14 au 17 février
世田谷パブリックシアター
2月14日(木)〜17日(日)
全席指定 一般4000円/当日4500円 学生 3500円 中・高校生 1000円 小学生 800円
お問い合わせ:ゴーチ・ブラザーズ 03-6809-7125

2 paires d’invitations à gagner pour la séance du vendredi 15 février à 14h
(Détails ci-dessous)
2月15日(金)14時の部に2組4名様をご招待!
詳しくは同ページ下記を御覧ください。

Ranko Yamaguchi C’est l’amour
山口蘭子 『愛の道』 シャンソン2枚組CD発売記念ライブ

Ranko Yamaguchi ne se cantonne pas à la musique latine. Elle interprétera en japonais et en français les chansons de son double album (Piaf…)
ラテンの名門“有馬徹とノーチェ・クバーナ”の専属歌手を経て、マランド楽団、アルゼンチンタンゴのマルコーニ楽団など海外の一流楽団と数多くのCDをリリースしてきた山口蘭子。ジャンルにとらわれないマルチな才能を活かして、ラテン、タンゴ、シャンソンと幅広い世界で活躍し、情感あふれる表現力豊かな歌声で観客を魅了している。そんな山口蘭子がシャンソン2枚組CD、『愛の道』リリースを記念したライブを行う。この2枚組CDは、エディット・ピアフの作品を始め、シャンソンの名曲を多数収録し、フランス語での歌声も披露されている。このアルバムを引っ提げての今回のライブは、日本語の持つ叙情とフランス語の詩的な響きをあわせもつ正統派シャンソンの醍醐味を味わえるものとなっている。
JZ Brat (Cerulean Tower Hotel Tokyu, Shibuya) sur scène le 18 février
JZ Brat(セルリアンタワー東急ホテル2F)
2月18日 19:00開演/20:30開演
料金:予約 5000円 当日 5500円
お問い合わせ:R&Y企画 03-5606-8362

Jeux gratuits réservés aux abonnés à Franc-Parler Info

Modalités: Pour chaque jeu, envoyer un courriel à contact@franc-parler.jp avec pour objet le mot indiqué entre parenthèses et ses nom et prénom dans la partie message. Un tirage au sort départage les gagnants.

① Compagnie Onodera L’Étranger de Camus au théâtre (Camus)
Date limite de participation: le vendredi 8 février

Les gagnants seront avisés par courriel.
Il est possible de participer à tous les tirages mais il ne sera attribué qu’un lot par personne physique. La participation à ce concours vaut pour inscription automatique à la lettre mensuelle gratuite Franc-Parler Info.

プレゼント応募方法
件名にキーワード、メッセージ欄にお名前(ローマ字、日本語)とご住所、郵便番号を明記の上、ご応募下さい。締め切りは2月8日(金)です。

① カンパニーデラシネラ「異邦人」 キーワードCamus

応募先 contact@franc-parler.jp

複数の応募は可能ですが、1つのプレゼントにつき1通のメールをお願いしております。当選は1名様につき1件となります。
応募は『フラン・パルレ』のメーリングリストに登録されている方を対象としておりますので、未登録の方は、自動的に登録されますことをご了承下さい。




チップお問い合わせ チップ管理ページ チップ

RSS

2017-2017 © フラン•パルレ Franc-Parler - All right reserved/Tous droits réservés
SPIP で制作されたサイト
使用したテンプレートは ESCAL-V3
バージョン: 3.87.52